Använder du mobil?
Tryck här för att besök vår mobilanpassade nyhetssajt!
Nej tack!

Robert Larsson

Registrerad: 29 dec 2011 10:17 Senaste besök: I går 22:23 Online: Nej

Vetlanda

Bloggj Snabblänkk Bevaka denna blogg

Sprechen Sie Deutsch?

Robert Larsson29 jun 2012 14:26687 visningarKommentera: 1 !



Efter många om och men hade jag äntligen fått tag i fina exemplar av Fear Effect och Fear Effect 2: Retro Helix, två spel som jag längtat efter att få sätta tänderna i då de tilltalat mig både på ett estetiskt och berättarmässigt plan.

När spelen anlände hem till mig så var jag så exalterad att jag direkt avbröt det nuvarande spelet jag höll på med, för att kunna ägna hela kvällen åt Fear Effect. Jag petade in skivan i mitt PSX och förberedde mig för den obligatoriska introsekvensen genom att ladda upp med lite tilltugg och läsk. Eidos logotyp svischade förbi, likaså utvecklarna Kronos. Det kittlade till lite inombords av spända förväntningar. Introt gick igång. En kvinnlig röst kunde höras. Det här kommer att bli magiskt.

Der Tod… das was wir am meisten fürchten
Doch ich fürchtete was passieren wurden wenn ich am leben bliebe
Also life ich fort…


“Vad i helvete?”

Förvåning blandades med mild irritation, och när jag sedan fortsatte att titta på introsekvensen besannades mina farhågor då hela segmentet var dubbat till tyska. Jag ryckte åt mig fodralet och upptäckte att baksidan också var översatt till tyska.

Jag blev orolig men tänkte att det går säkert att lösa i menyn. Inte kan tyskarna vara så snikna och egoistiska att de inte har inkluderat möjligheten till ett engelskt ljudspår. Jag fipplar mig fram till Options, och döm till förvåning att det är just vad dom är.

Snikna. Egoistiska. Obildade.

Det enda som gick att göra var att stänga av undertexterna som även de var skrivna på tyska. Besviken gav jag upp, med insikten om att jag måste ha missat i annonsen till spelet att det var från Tyskland.

Deras oförmåga att lära sig engelska leder inte bara till förstörda spelupplevelser, det leder även till att många Europa-släpp försenas på grund av att det tar så hiskeligt lång tid att lokalisera spelet på grund av alla översättningar och dubbningar som måste göras. Ibland kan det gå så långt att utgivarna helt sonika struntar i att ge ut spelet i EU, vilket drabbar oss språkligt begåvade svenskar som då måste importera på ett eller annat sätt.

Taggar: tyska, fear effect, EU, lokalisering, borde inte ha sovit på tyskalektionerna

« Till bloggen

Kommentarer

Skinny30 jun 2012q

Fint att dom åkte ur EM iaf då! :D

Kommentera

Du måste vara inloggad för att skriva kommentarer.